王丞相作女伎,施設床席。蔡公先在坐,不說而去,王亦不留。
人問丞相:“周侯何如和嶠?”答曰:“長輿嵯櫱。”
晉文王功德盛大,坐席嚴敬,擬於王者。唯阮籍在坐,箕踞嘯歌,酣放自若。
…相关:憨憨,我喜欢你、HP潘卢翻译 - 月光与花、春夜姣客、和美人学长在七零年代种田的日子、寻人启事、鸢·怨、日娱:一生所求、我在大男主文里花样求生、隐藏灵魂、跑什么?愣着啊!
亲始死,鸡斯徒跣,扱上衽,交手哭。恻怛之心,痛疾之意,伤肾干肝焦肺,水浆不入口,三日不举火,故邻里为之糜粥以饮食之。夫悲哀在中,故形变于外也,痛疾在心,故口不甘味,身不安美也。
石崇每要客燕集,常令美人行酒。客飲酒不盡者,使黃門交斬美人。王丞相與大將軍嘗共詣崇。丞相素不能飲,輒自勉強,至於沈醉。每至大將軍,固不飲,以觀其變。已斬三人,顏色如故,尚不肯飲。丞相讓之,大將軍曰:“自殺伊家人,何預卿事!”
裴成公作崇有論,時人攻難之,莫能折。唯王夷甫來,如小屈。時人即以王理難裴,理還復申。
…